Khangaþyagon - the original text

by Pete Bleackley

ikt mallsheurronrelguz

dunning rik ukhrin mallsheurronrelgiss. tamiting yi mallsheurroshtkur, wiþingar yir zaldep mœza, beb narrsloning yi enil. vlanting rik ukhrin orlmateb. belut modut, asnabing yi mallsheurrosht u nisamihang yi mallsheurronrelgam. yaging yi, "rugelt ye ikt ye'uz ya'akh. slona ya talso mallsheurronrelg rimak'holwo'augar u gwendolwihar yir zhelbanip."

yaging mallsheurrosht, "wiþa ya iktshe."

wirssiding orlmateb ukhrin garshipam, shosh geling mallsheurrosht mallsheurronrelgipam iribipgu ustipgu.

English version

A wicked man lived near a monastery. He believed [unfoundedly] that the monks had great treasure, and covetted it. The wicked man became a policeman. One day, he accosted a monk who was returning to the monastery. "Give me your key," he said. "I want to search the monastery for any criminals who may be hiding there."

The monk said, "I have no key."

The wicked policeman flew into a rage [lit. hurled himself into a rage], but the monk went into the monastery through the open door.

Grammar

VSO, agglutinating. Adjectives follow the noun they qualify, and agree with it. In compounds, the last element is the principal root, however, gramatical affixes are suffixes. The subject of a verb must always be present, except with infinitives which by default have no subject. Reported speech or thought uses a topic-comment structure.

Vocab

Roots

dunn-
(vb) reside, live
rik
(n) man
ukhrin
(adj) wicked
mall
(adj) holy
sheurr-
(vb) seclude
relg
(n) house
tamit-
(vb) believe. Refers particularly to speculation or unfounded belief.
y-
(pronoun) Personal pronoun, determined by person ending. See verbal affixes.
wiþ-
(vb) have
zaldep
(n) treasure
mœza
(adj) great
beb
(conj) and
narr
(vb) betray (n) trechery (adj) trecherous
slon-
(vb) want
en
(n) thing
vlant
(vb) become
orl
(n) law
mateb
(n) guard
bel
(n) day
mod
(numeral) one
asnab-
(vb) accost
nisam-
(vb) return
yag-
(vb) say, speak
rug-
(vb) give
ikt
(n) key
tals-
(vb) search
rimak
(n) crime
hol
(n) person
u
(conj) such that
gwend-
(vb) hide
olw-
(vb) might
zhel
(n) place
wirss-
(vb) hurl
garsh
(n) rage
shosh
(conj) but
gel-
(vb) go
irib
(n) door
ust
(adj) open

Affixes

This is only a subset of Khangaþyagon's affixes, enough to translate the text Apostrophes are used in the romanization to disambiguate syllable boundaries. They do not correspond to any feature of the bukhstav runes used natively to write Khangaþyagon.