Previous (Obrenje) AbbreviationsACC - accusative case
|
Seprzór prześcierz unu trzebu doczewy now komód dzietrowiar sie demonu po ażutą pościorej watroczej historii: "Mółtu anór ili naszczewy sie nat, maż macierz szukaba maszkłu adłutu prokód łu jelwarzy. Przymie ła wleba sie atrzotar en iłu, kód ił maszkieł szy froć. Po alkwał ciępu un maszkieł ciątawy prowar swą frocą piara kierzer wiałoczemięć i browar poconi rzytwałej. Wiec ił nie potwy akopler swu munrzy i jęgier trzeb staba czarek łu, dyzyłużonat i dysptęć wokalemięć. Łór ferza a fini prowokawy kód wni demon a trzeb. Ił mrodziewy froć maszkieł, oszczydszy macierz, i tęk dzieweższy dzie trzebu. Trzeb jara mółtu lat kód demon weższy. Wiec jego dzikszy lew sięgłamięć iłu: 'Now tociew fali oszczydzier ił maszkieł i rzytwalemięć łu ardzier, szy nie wołym prokód demon rzewnierzy.' Pościału, demon facwalemięć nękwa płu nie rzewieńszy." The high priest of a tribe taught us how to get rid of a demon with the help of the following gruesome story: "Many years ago, a child was born, and the mother was looking for an adult man to raise it. First she wanted to make sure that the man was strong. After some time a man tried to prove his strengh by running quickly and brewing a ritual potion. But he could not accomplish his task, and the whole tribe stood around him, desillusioned and arguing loudly. At last, their anger evoked the coming of a demon unto the tribe. He bit the strong man, killed the mother, and then he fled away from the tribe. The tribe was very glad that the demon had left. But I told them only this: 'We all need to kill the man and burn him ritually, if we don't want that the demon comes back.' After that, the demon has indeed never come back anymore." InterlinearSeprzór prześcierz unu trzebu doczewy now komód dzietrowiar higher-M.NOM.SG priest-NOM one-M.GEN tribe-GEN teach-PERF.3SG us-DAT how get-rid-INF sie demonu po ażutą pościorej watroczej historii : REFL demon-GEN behind/after help-ACC next-F.GEN.SG gruesome-F.GEN.SG story-GEN : // " Mółtu anór ili naszczewy sie nat , maż macierz " much-ADV years-GEN this-DAT give-birth-PERF.3SG REFL child-NOM , but mother-NOM szukaba maszkłu adłutu prokód łu jelwarzy . seek-IMPF.3SG man-GEN adult-M.GEN.SG in-order-to him-ACC raise-COND . // Przymie ła wleba sie atrzotar en iłu , kód first-ADV she-NOM want-IMPF.3SG REFL ascertain-INF in this-N.GEN.SG , that ił maszkieł szy froć . this-M.NOM.SG man-NOM be-COND.3SG strong-M.NOM.SG . // Po alkwał ciępu un maszkieł ciątawy prowar after some-N.ACC.SG time-ACC one-M.NOM man-NOM try-PERF.3SG prove-INF swą frocą piara kierzer wiałoczemięć i browar poconi one's-own-F.ACC.SG strengh-ACC by run-INF quickly and brew-INF potion-GEN rzytwałej . ritual[ADJ]-F.GEN.SG . // Wiec ił nie potwy akopler swu munrzy i but he-NOM not can-PERF.3SG fulfill-INF one's-own-M.GEN.SG task-GEN and jęgier trzeb staba czarek łu , dyzyłużonat entire-M.NOM.SG tribe-NOM stand-IMPF.3SG around him-ACC , desillusioned-M.NOM.SG i dysptęć wokalemięć . and arguing-M.NOM.SG loudly . // Łór ferza a fini prowokawy kód wni demon a trzeb . they-GEN anger-NOM at end-GEN provoke-PERF.3SG that come-PRES.3SG demon-NOM to tribe-ACC . // Ił mrodziewy froć maszkieł , oszczydszy macierz , he-NOM bite-PERF.3SG strong-M.ACC.SG man-ACC , kill-PERF.3SG mother-ACC , i tęk dzieweższy dzie trzebu . and then escape-away-PERF.3SG from tribe-GEN . // Trzeb jara mółtu lat kód demon weższy . tribe-NOM be-IMPF.3SG very glad-M.NOM.SG that demon-NOM escape-PERF.3SG . // Wiec jego dzikszy lew sięgłamięć iłu : but I-NOM say-PERF.1SG they-DAT only this-N.ACC.SG : // ' Now tociew fali oszczydzier ił maszkieł i ' we-DAT all-DAT.PL it-is-necessary kill-INF this-M.ACC.SG man-ACC and rzytwalemięć łu ardzier , szy nie wołym prokód demon ritually him-ACC burn-INF , if not want-PRES.1PL in-order-to demon-NOM rzewnierzy . ' return-COND.3SG . ' // Pościału , demon facwalemięć nękwa płu nie rzewieńszy . " after that , demon-NOM indeed never more not return-PERF.3SG . " Smooth translation of the text receivedThe high priest of a tribe taught [us] how to get rid of a demon by telling the following evil story: Many years ago, a little child was born, and the mother looked for a{n adult} man to raise it. She wanted to make sure that the man was strong. After a while, a man tried to prove his strengh by running quickly and brewing a ritual drug. But he did not fulfill his effort, and the whole tribe stood around him, disappointed and arguing loudly. Their anger evoked a demon unto the tribe. It bit the strong man, killed the mother, and then fled away from the tribe. The tribe was happy about the demon's escape. But I told them only [this]: "We must all kill the man by ritually burning him, if we dońt want the demon coming back." Consequently, the demon never came back again. |
© Jan van Steenbergen, 20 Sept. 2004