Previous (Rhean) AbbreviationsACC - accusative case
|
Iła historia jest wiara komód soła wita. Amicze, wień i uszkiełta. Leżodatórz doczewry ci tot kód szczy. Wiwiebą si alkwądu ubiół piór i biała fiemnia. Kątędu fiemnia śpieczeba a piór, maż iwiał dańcaba, żokaba sie, kątaba i jara fielicz. Wiec piór oszczydszy ilą fiemnią! Wiałoczemięć ił dzietrajeba lej piel i mądzieba lej encieścina. Lej kropu ił dzieżaczeba en pałudź. No bień, niekiej nie liczy szczer kód jego fieczy en iłu cięprzy; prostokód tnu en szekrzatu kód szczu, nie rzespądziewru a twie kwieszczonie. This story is as true as life itself. My friend, come and listen. The lawgiver will teach you all he knows. Once upon a time, there lived an evil boy and a beautiful woman. While singing, the woman looked at the boy, and the latter danced, played, sung, and was happy. But the boy killed that woman! Quickly, he tore off her skin and ate her intestines. Her body he threw away into the swamp. Well now, nobody is supposed to know what I did at that time; because I keep what I know a secret, I will not answer your questions. InterlinearIła historia jest wiara komód soła wita . this-F.NOM.SG story-NOM be-PRES-3SG true-F.NOM.SG as/like self-F.NOM.SG life-NOM . // Amicze , wień i uszkiełta . friend-VOC , come-IMP-2SG and listen-IMP-2SG . // Leżodatórz doczewry ci tot kód szczy . lawgiver-NOM teach-FUT2-3SG you-DAT.SG everything that know-PRES-3SG . // Wiwiebą si alkwądu ubiół piór i biała fiemnia . live-IMPF-3SG REFL-DAT once evil-M.NOM.SG boy-NOM and beautiful-F.NOM.SG woman-NOM . // Kątędu fiemnia śpieczeba a piór , maż iwiał dańcaba , singing-ADV woman-NOM look-IMPF.3SG at boy-ACC , but that-M.NOM.SG dance-IMPF.3SG , żokaba sie , kątaba i jara fielicz . play-IMPF.3SG REFL , sing-IMPF-3SG and be-IMPF-3SG happy-M.NOM.SG . // Wiec piór oszczydszy ilą fiemnią ! but boy-NOM kill-PERF.3SG this-F.ACC.SG woman-ACC ! // Wiałoczemięć ił dzietrajeba lej piel i mądzieba lej quick-ADV he-NOM rip-off-IMPF.3SG she-GEN skin-ACC and eat-IMPF.3SG she-GEN encieścina . intestines-ACC . // Lej kropu ił dzieżaczeba en pałudź . she-GEN body-ACC he-NOM throw-away-IMPF.3SG in(to) swamp-ACC . // No bień , niekiej nie liczy szczer kód jego fieczy now good-ADV , nobody-DAT not it-is-allowed know-INF what I-NOM do-PERF.1SG en iłu cięprzy ; prostokód tnu en szekrzatu kód szczu , in this-GEN time-GEN ; because keep-PRES.1SG in secret-GEN what know-PERS.1SG , nie rzespądziewru a twie kwieszczonie . no answer-FUT2.1SG to your-ACC.PL questions-ACC . Smooth translation of the text received
This story is as real as life [itself].
|
© Jan van Steenbergen, 16 Sept. 2004